제임스 스카스 게일은 1863년 2월 19일 캐나다 온타리오주에서 태어났습니다. 토론토대학교를 졸업한 후, 1888년 YMCA 소속 선교사로 한국에 파견되었습니다. 그는 한국어와 한국 문화 연구에 평생을 바쳤으며, 특히 한국어 연구와 문학 번역에 큰 업적을 남겼습니다. 1897년 '한영사전'을 출판했으며, 이후 개정판을 통해 한국어 연구의 기틀을 마련했습니다. 또한 한글 성경 번역 작업에 참여했으며, '구운몽', '춘향전' 등 한국 고전문학을 영어로 번역하여 한국 문화를 서양에 소개했습니다. 그는 한국의 역사, 문화, 종교에 관한 여러 저서를 남겼으며, 1937년 1월 31일 캐나다에서 생을 마감했습니다.
남편의 한국어 연구와 번역 작업을 도왔으며, 한국 여성들을 위한 교육 활동에 참여했습니다.
캐나다 선교사 제임스 게일이 한국에 도착하여 한국어와 한국 문화 연구를 시작했습니다.
언더우드, 게일, 아펜젤러 등이 참여하는 한글 성경 번역 위원회가 설립되었습니다.
제임스 게일이 한영사전을 출판했습니다.
제임스 게일이 '한국 스케치(Korean Sketches)'를 출판하여 서양에 한국 문화를 소개했습니다.
언더우드, 게일, 아펜젤러 등이 참여한 한글 성경 번역 위원회가 신약성경 번역을 완료했습니다.
한글 성경 번역 위원회가 구약성경 번역 작업을 본격적으로 시작했습니다.
한글 성경 번역 위원회가 구약성경 번역을 완료하여 완전한 한글 성경이 출판되었습니다.
제임스 게일이 '구운몽', '춘향전' 등 한국 고전문학을 영어로 번역했습니다.
한국어 연구와 한국 문화 소개에 큰 업적을 남긴 제임스 게일이 캐나다에서 생을 마감했습니다.